창씨개명

창씨개명
창씨개명【創氏改名】
1940년 일제(日帝)가 한국인(韓國人)의 성명(姓名)을 일본식(日本式) 씨명(氏名)으로 강제(强制) 변경(變更)시킨 일.

Dictionary of Chinese idioms in Korean. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • 창씨개명 — 創氏改名 …   Hanja (Korean Hanzi) dictionary

  • 創氏改名 — 창씨개명【創氏改名】 1940년 일제(日帝)가 한국인(韓國人)의 성명(姓名)을 일본식(日本式) 씨명(氏名)으로 강제(强制) 변경(變更)시킨 일 …   Dictionary of Chinese idioms in Korean

  • Korean name — Infobox Korean name title=Korean name hangul=이름 / 성명 hanja= / 姓名 rr=ireum / seongmyeong mr=irŭm / sŏngmyŏng A Korean name consists of a family name followed by a given name, as used by the Korean people in both North Korea and South Korea. In the …   Wikipedia

  • Nombre coreano — El nombre coreano consiste en un nombre de familia (patronímico o apellido), seguido por un nombre personal. En Corea del Sur, ambos se componen generalmente de hanja, que son caracteres chinos en la pronunciación coreana. Oficialmente en Corea… …   Wikipedia Español

  • Корейское имя — Хангыль 이름 / 성명 Ханча 이름 / 姓名 Маккьюн Райшауэр irŭm / sŏngmyŏng Новая романизация ireum / seongmyeong Корейское имя состоит из фамилии, после которой следует личное имя …   Википедия

  • Корейские имена — Корейское имя Хангыль: 이름 / 성명 Ханчча: 이름 / 姓名 Новая романизация: ireum / seongmyeong Маккюн  Райшауэр: irŭm / sŏngmyŏng Корейское имя состоит из фамилии, после которой следует личное имя. В большинстве случаев фамилия состоит из одного слога, а… …   Википедия

  • Корея под властью Японии — Генерал губернаторство Корея 朝鮮 Генерал губернаторство ← …   Википедия

  • Политика смены имён — (яп. 創氏改名, Со:си каймэй, кор. 창씨개명, Чхансси кэмён)  политика, проводившаяся японскими колониальными властями в Корее в 1939 1945 годах. В рамках этой политики корейцев побуждали менять свои имена на японские. Отказавшиеся подвергались… …   Википедия

  • Korea under Japanese rule — (Chōsen (Korea), Empire of Japan) 日本統治時代の朝鮮(大日本帝国朝鮮) 일제 강점기 (日帝强占期) Japanese colony …   Wikipedia

  • Sōshi-kaimei — Announcement of the Sōshi kaimei policy issued by the Taikyu court, written bilingually in Japanese and Korean, in a special parallel style in which hanja/kanji were printed only once and were shared by the hangul and …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”